Δευτέρα, 25 Νοεμβρίου 2013

Στην ξένη γλώσσα


Ψάχνοντας τη σημασία του ισπανικού ρήματος verter βρήκα ότι σημαίνει "χύνω", "αδειάζω" αλλά και "μεταφράζω".
Και έτσι μου ήρθε στο μυαλό το ποίημα του Καβάφη Για τον Aμμόνη, που πέθανε 29 ετών, στα 610: 


Pαφαήλ, ολίγους στίχους σε ζητούν
για επιτύμβιον του ποιητού Aμμόνη να συνθέσεις.
Κάτι πολύ καλαίσθητον και λείον. Συ θα μπορέσεις,
είσαι ο κατάλληλος, να γράψεις ως αρμόζει
για τον ποιητήν Aμμόνη, τον δικό μας.

Βέβαια θα πεις για τα ποιήματά του—
αλλά να πεις και για την εμορφιά του,
για την λεπτή εμορφιά του που αγαπήσαμε.

Πάντοτε ωραία και μουσικά τα ελληνικά σου είναι.
Όμως την μαστοριά σου όληνα τη θέμε τώρα.
Σε ξένη γλώσσα η λύπη μας κ’ η αγάπη μας περνούν.
Το  αιγυπτιακό σου αίσθημα χύσε στην ξένη γλώσσα.

Pαφαήλ, οι στίχοι σου έτσι να γραφούν
που νάχουν, ξέρεις, από την ζωή μας μέσα των,
που κι ο ρυθμός κ’ η κάθε φράσις να δηλούν
που γι’ Aλεξανδρινό γράφει Aλεξανδρινός.  






Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου