Τρίτη, 25 Μαρτίου 2014

Γουίλλιαμ Κάρλος Γουίλλιαμς


Ήρθε το ποίημα στο ημαίηλ. "Ο κυνηγός" του Γουίλλιαμ Κάρλος Γουίλλιαμς. Πρώτη φορά διαβάζω ποίημά του και τον θαύμασα με την πρώτη. Είπα "αυτό είναι καλή ποίηση", "έτσι θέλω να μπορέσω να γράψω",  "μ' αρέσει", "μπράβο του"...
Στις 31 Μαρτίου η σειρά ποιητικών εκδηλώσεων με τα λόγια [γίνεται] τιμά τον ποιητή με την ανάγνωση 27 ποιημάτων του στο πρωτότυπο και σε νέες μεταφράσεις, και από την ενημέρωση για την εκδήλωση αυτή (πληροφορίες εδώ), έμαθα λοιπόν αυτό το καλό ποίημα:


(μετάφραση: Παναγιώτης Ιωαννίδης)


Ο ΚΥΝΗΓΟΣ

Μέσα στις λάμψεις και τις μαύρες σκιές
του Ιουλίου
οι μέρες, σφιχταγκαλιασμένες,
μοιάζουν ακίνητες
κι έτσι οι σκίουροι και τα πολύχρωμα πουλιά
τριγυρίζουν αμέριμνα πάνω
από τα κλώνια και μες στον αέρα.


Πού θα σχισθεί ένας ώμος ή
θ' ανοίξει ένα μέτωπο, να έρθει η νίκη;

Πουθενά.
Κι οι δυο πλευρές γερνούν.

Και να είσαι βέβαιος
ούτε ένα φύλλο δεν θα ξανασηκωθεί
από το χώμα
για να ξανακολλήσει σε κλαράκι.


















* και πόσο του πάει αυτός ο γιακάς




1 σχόλιο: