Ήρθε το ποίημα στο ημαίηλ. "Ο κυνηγός" του Γουίλλιαμ Κάρλος Γουίλλιαμς. Πρώτη φορά διαβάζω ποίημά του και τον θαύμασα με την πρώτη. Είπα "αυτό είναι καλή ποίηση", "έτσι θέλω να μπορέσω να γράψω", "μ' αρέσει", "μπράβο του"...
Στις 31 Μαρτίου η σειρά ποιητικών εκδηλώσεων με τα λόγια [γίνεται] τιμά τον ποιητή με την ανάγνωση 27 ποιημάτων του στο πρωτότυπο και σε νέες μεταφράσεις, και από την ενημέρωση για την εκδήλωση αυτή (πληροφορίες εδώ), έμαθα λοιπόν αυτό το καλό ποίημα:
(μετάφραση: Παναγιώτης Ιωαννίδης)
Ο ΚΥΝΗΓΟΣ
Μέσα στις λάμψεις και τις μαύρες σκιές
του Ιουλίου
οι μέρες, σφιχταγκαλιασμένες,
μοιάζουν ακίνητες
κι έτσι οι σκίουροι και τα πολύχρωμα πουλιά
τριγυρίζουν αμέριμνα πάνω
από τα κλώνια και μες στον αέρα.
ευχαριστούμε [κι ας αργήσαμε - αλλά ιούλιος έρχεται :-)]
ΑπάντησηΔιαγραφή